Quellelangue est parlé au Mexique? Néanmoins, il ne faut pas oublier qu’au Mexique d’autres langues sont parlées : l’espagnol bien sûr mais aussi des langues européennes, l’anglais, le français, entre autres ; des langues asiatiques, le chinois ou le japonais ; des langues sémitiques, l’arabe et l’hébreu, etc.
L'espagnol est l'une des langues les plus importantes au monde il est parlé par plus d'un demi-milliard de personnes, ce qui en fait l'une des langues les plus parlées au monde, selon Ethnologue Langues du monde. Bien que l'espagnol ait ses origines comme une variation du latin dans la péninsule ibérique, il est maintenant utilisé le plus largement dans les Amériques. C'est la langue nationale officielle ou de facto dans 20 pays, et elle est de plus en plus utilisée dans plusieurs autres pays, dont les États-Unis.. La liste suivante répertorie les pays où l'espagnol est la langue la plus importante. Elle est officielle dans la plupart d'entre eux, bien que dans quelques cas la langue soit dominante sans être officiellement reconnue. Où l'espagnol est la langue préférée Andorre Le français et le catalan sont également des langues largement parlées dans ce pays, l'un des plus petits d'Europe. Argentine En termes de superficie, l'Argentine est le plus grand pays où l'espagnol est la langue nationale. L'espagnol d'Argentine se distingue par son utilisation de vos et sa prononciation du ll et y des sons. Bolivie Bien que presque tous les résidents de la Bolivie parlent espagnol, environ la moitié le font comme langue seconde. Chili L'espagnol est universellement utilisé dans ce pays étroit, avec peu de variation du nord au sud. Colombie Avec environ 50 millions d'habitants, la Colombie est le pays hispanophone le plus peuplé d'Amérique du Sud et a acquis une influence linguistique en raison de son industrie de la télévision et du cinéma. L'anglais est co-officiel dans les départements de San Andrés, Providencia et Santa Catalina au large des côtes du Nicaragua. Costa Rica Les langues autochtones ont pratiquement disparu dans ce paisible pays d'Amérique centrale. Les costariciens sont parfois appelés ticos en raison de l'utilisation de la -ico suffixe diminutif. Cuba Comme les autres espagnols des Caraïbes, l'espagnol de cette nation insulaire se caractérise par l'affaiblissement des sons consonantiques, en particulier -s à la fin d'une syllabe. République Dominicaine Affaiblissement des consonnes, comme la disparition du ré son dans les participes passés et d'autres mots se terminant par -ado, est courant en espagnol dominicain. Equateur Malgré sa petite taille, l'espagnol de ce pays sur l'équateur se caractérise par de fortes variations régionales. Le Salvador L'utilisation de vos comme le pronom singulier de la deuxième personne est très commun dans ce pays d'Amérique centrale. Guinée Équatoriale L'espagnol est parlé par environ 70% de la population de ce pays africain, où le français et le portugais sont également officiels mais beaucoup moins répandus. Environ 500 000 parlent la langue indigène Fang. Guatemala Bien que l'espagnol soit la langue dominante du Guatemala, une vingtaine de langues autochtones sont parlées par plusieurs millions de personnes au total.. Mexique En termes de population, le Mexique est le plus grand pays hispanophone. L'accent utilisé dans sa capitale, Mexico, est parfois considéré comme l'espagnol latino-américain standard» et est parfois imité pour le cinéma et la télévision dans d'autres pays..

Bonjourstout le monde ! je m'appelle victoria et j'ai 12 ans. Je voudrais savoir quelle langue parle-t-on au Mexique ? je sais qu'ils y a l'espagnol mais quoi . 669 536 questions. 1 472 471 réponses. 1 453 273 membres. Tweeter. M'inscrire Me connecter. Inscription gratuite ! Poser une question . Vous êtes ici : Accueil > Spécialités > Langues. Quels est la langue parlée au

Quelle est la langue de la Martinique?Quelle langue parle-t-on aux Antilles?Le créole est-il une langue?Quelle est la religion de la Martinique?Quelles sont les contraintes de la Guadeloupe?Quels sont les dangers en Guadeloupe?Pourquoi la Guadeloupe fait-elle partie de la France?La Guadeloupe fait-elle partie de la France?La Guadeloupe fait-elle partie de l’Europe?Quelle est la plus belle partie de la Guadeloupe?Où est la Guadeloupe par rapport à la France?Quelle est la mer qui borde la Guadeloupe?Où se trouvent les Caraïbes?Où est la Guadeloupe sur la carte du monde?Quelle est la langue de la Martinique?Quelle langue parle-t-on aux Antilles?Dans la région des Antilles, le français n’est pas forcément la langue dominante. Pour preuve, sur certaines îles, comme Sainte-Lucie et la Dominique, les habitants parlent majoritairement créole et anglais. En Guadeloupe, en revanche, la tendance est bien différente le français est bien la langue créole est-il une langue?Pidgin n’est la langue maternelle d’aucun des utilisateurs qui l’utilisent. On parle de créole lorsque le pidgin devient la langue maternelle de tout ou partie de la communauté linguistique qui l’a est la religion de la Martinique?Religion. La religion catholique, pour la plupart, a évolué au contact des croyances animistes des Africains. De nombreux mouvements charismatiques et sectes d’origine nord-américaine ont sont les contraintes de la Guadeloupe?1 Parmi les limitations physiques suivantes station debout prolongée, posture douloureuse prolongée, trajets longs ou fréquents à pied, nécessité de porter ou de porter de lourdes charges, chocs ou sont les dangers en Guadeloupe?Du fait du climat tropical et de sa situation au cœur des Caraïbes, la Guadeloupe est menacée par six aléas naturels majeurs sismique, volcanique avec la présence de la Soufrière, volcan toujours actif, mouvement des terres, cyclone, inondations, la Guadeloupe fait-elle partie de la France?Récupérée par les Français en 1703, la Guadeloupe redevint anglaise pendant la guerre de Sept Ans 1756-1763, mais le traité de Paris de 1763 mit fin à la guerre et restitua la Guadeloupe et la Martinique à la Guadeloupe fait-elle partie de la France?La Guadeloupe est un département français d’outre-mer depuis le 19 mars 1946. Le département est divisé en deux arrondissements Basse-Terre et Pointe-à-Pitre, répartis en 40 cantons et 32 ​​communes 17 cantons, 18 communes et 23 cantons, 14 municipalités respectivement.La Guadeloupe fait-elle partie de l’Europe?La région de la Guadeloupe est l’une des régions ultrapériphériques de l’Union européenne. … Le montant total des fonds européens alloués à la Guadeloupe pour la période 2014-2020 est supérieur à 1 milliard d’ est la plus belle partie de la Guadeloupe?A quelques kilomètres de Deshaies, la plage de Grande-Anse est l’une des plus spectaculaires de Guadeloupe. Entouré de hautes collines couvertes de forêts, il surplombe la mer des est la Guadeloupe par rapport à la France?La Guadeloupe est un petit archipel des Antilles situé dans la mer des Caraïbes, situé à environ 6700 km de la France hexagonale, à 600 km au nord de la côte sud-américaine, à 700 km à l’est de la République dominicaine et à 2200 km au sud-est des est la mer qui borde la Guadeloupe?Situé entre l’Équateur et le tropique du Cancer, baigné à l’ouest par la mer des Caraïbes et à l’est par l’océan Atlantique, cet archipel couvre une superficie de 1780 km2, qui se compose de deux îles principales, Basse-Terre et Grande- Terre, séparée par un étroit chenal, la rivière se trouvent les Caraïbes?La région est située au sud-est du golfe du Mexique et du continent nord-américain, à l’est de l’Amérique centrale et au nord de l’Amérique du Sud. Principalement située sur la plaque caribéenne, cette région comprend plus de 700 îles, îlots, récifs et est la Guadeloupe sur la carte du monde?Située dans l’hémisphère nord entre les Caraïbes et l’océan Atlantique, à mi-chemin entre l’équateur et le tropique du Cancer, la Guadeloupe se situe au cœur des Petites Antilles. Lessolutions pour LANGUE AU MEXIQUE de mots fléchés et mots croisés. Découvrez les bonnes réponses, synonymes et autres types d'aide pour résoudre chaque puzzle. Voici Les Solutions de Mots Croisés pour "LANGUE AU MEXIQUE" Afar. 0 0. Calo. 0 0. Dari. 0 0. Este. 0 0. Oc. 0 0. Oil. 0 0. Cela t'a-t-il aidé ? 0 0. Partagez cette question et demandez de l'aide à vos amis! Recommander
Quand partirMexiqueCommunication Se faire comprendre au Mexique La langue officielle est l’espagnol castillan, c’est-à-dire la même langue qu’en Espagne hors Catalogne, avec quelques mots et expressions différentes. Mais ce n’est pas la seule 68 langues autochtones sont également officielles, et la plus parlée d’entre elle est le nàhuatl c’est aussi celle qui a le plus influencer l’espagnol parlé au Mexique, et dont on retrouve la marque dans de nombreux noms de lieux, villages ou espaces géographiques. Parle-t-on français ? Anglais ? L’anglais est la langue étrangère la plus utilisée environ 10% des habitants la pratique en seconde langue, et elle très présente dans les régions frontalières avec les français concerne une très petite partie de la population. Quelles sont les autres langues utilisées ? Après le nàhuatl, une dizaine d’autres langues autoctones sont très pratiquées le chol, le totonaca, le mazateco, le mixtec, le zapotèque, l’otomi, le tzotzil, le tzeltal et le maya. Les 40 autres disparaissent peu à peu faute de locuteurs. Lexique de base Oui siNon noBonjour/au revoir buenos dias/adios Comment ça va como estaMerci graciasCombien ça coûte cuanto cuestaL’addition s’il vous plait la cuenta por favorOù est… donde estaLes nombres de un à dix uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho, nueve, diez Nos autres pages sur le MexiqueLe MexiqueQUAND PARTIRQuand partir au MexiqueRÉGIONSLes différentes régions du MexiqueToutes les villes du MexiqueÀ VOIR, À FAIREPartir au Mexique avec des enfantsActivités de plein air au MexiqueCuisine boire et manger au MexiqueVoyage thématique au MexiquePRATIQUESanté et sécurité au MexiqueCovid-19 au Mexique, le point sur la situationBudget et coût de la vie au MexiqueMonnaie et change au MexiqueFuseau horaire, quelle heure est-il au Mexique ?Se rendre et se déplacer au MexiqueSe loger au MexiqueLangue et communication au MexiqueFormalités et visa pour se rendre au MexiqueINSPIRATIONSArticles et récits sur le MexiqueVidéos du Mexique Réservez un voyage sur mesure au Mexique avec Marco Vasco Ailleurs sur QuandPartir et sur le webLa Thaïlande a toujours été l'une des premières destinations touristiques d'Asie du Sud-est et même du monde. Or, avec le Covid et…Lire la l'avis de beaucoup, le Costa Rica est le symbole mondial de l’écotourisme. Riche d’une biodiversité qui attire autant les…Lire la du meilleur aéroport, de la meilleure compagnie aérienne, de la destination la plus fréquentée ou la…Lire la si le cinéma est né en France à l'époque des frères Lumière il y a maintenant bien plus d'un siècle, le "Septième art" est souvent associé à l'Amérique et bien sûr à…Lire la suite.
Leslangues mayas sont une famille de langues amérindiennes parlées par quelque 5 millions de personnes 1, essentiellement dans la zone géographique de la civilisation maya, qui s'étend du sud du Mexique jusqu'au Honduras 2. La plupart des locuteurs font partie du peuple maya ; il n'est pas rare toutefois que, dans certaines régions, les ¡ Hola a todos ! Vous voulez connaître les pays où on parle espagnol ? Vous êtes au bon endroit ! Chez ToutCOMMENT, nous allons vous lister tous les pays hispanophones du monde par continent et nous vous donnerons également leur que l'espagnol est la troisième langue la plus parlée au monde et compte un total d'environ 405 millions de locuteurs natifs. C'est énorme ! Mais en terme d'identité, le thème devient sensible et un petit peu plus discutable car si par exemple vous demandez à un Catalan ou à un Argentin si sa langue maternelle première est l'espagnol, il se pourrait bien qu'il vous réponde un clair et net "Non".Grâce à notre article Quels pays parlent espagnol - La liste complète ! découvrez où vous pourrez mettre à profit vos connaissances en espagnol ou bien vous lancer dans l'apprentissage de cette si belle langue. ¡Vamos a ver! Index Pays hispanophones et leur capitale Carte des pays hispanophones dans le monde Pays qui parle espagnol en Afrique Pays asiatique qui parle espagnol Pays hispanophones et leur capitale Dans notre article Quels pays parlent espagnol - La liste complète ! nous avons voulu vous apporter un maximum d'informations, c'est pourquoi nous vous proposons la liste des pays hispanophones et leur capitale Argentine - Buenos AiresBolivie - SucreChili - SantiagoColombie - BogotaCosta Rica - San JoséCuba - La HavaneÉquateur - QuitoEspagne - MadridUSA Nouveau-Mexique et Texas - WhashingtonGuatemala - GuatemalaGuinée équatoriale - MalaboHonduras - TegucigalpaMexique - MexicoNicaragua - ManaguaPanama - Panama CityParaguay - AsuncionPérou - LimaPorto Rico - San JuanRépublique Dominicaine - Saint-DomingueSalvador - San SalvadorUruguay - MontevideoVénézuela - CaracasPour plus d'informations sur les pays d'Amérique et leur capitale, n'hésitez pas à consulter cet article. Carte des pays hispanophones dans le monde Comme vous pouvez le remarquer, cette carte fournie par l'Académie de la Réunion n'inclut pas les USA pour la simple et bonne raison qu'elle met en évidence uniquement les pays dont l'espagnol est la langue maternelle total, on compte donc 19 pays où on parle espagnol en Amérique latine et centrale, 20 dans toute l'Amérique si on inclut les états américains du Texas et du Nouveau-Mexique, 1 en Afrique et 1 en Europe. On parle donc espagnol dans pas moins de 22 pays du monde !Voilà, vous savez maintenant quels sont les pays parlant espagnol dans le monde, que cette langue soit officielle ou co-officielle ! Image Pays qui parle espagnol en Afrique Il peut paraître étrange qu'il existe un pays parlant espagnol en Afrique, et pourtant c'est bien le cas de la Guinée équatoriale. En effet, cette partie de l'Afrique Centrale était très convoitée par les espagnols à l'époque de la colonisation, c'est pourquoi cette langue occidentale est devenue langue officielle de la Guinée équatoriale qui se retrouve donc désormais parmi les pays est également très important de rappeler qu'il existe deux villes en Afrique dans lesquelles les habitants parlent aussi espagnol. Il s'agit bien évidemment de Ceuta et Melilla, deux enclaves espagnoles situées sur la côte méditerranéenne du propos de l'Afrique, l'article Liste des pays d'Afrique et leur capitale pourrait peut-être vous intéresser. Pays asiatique qui parle espagnol Précédemment dans notre article Quels pays parlent espagnol - La liste complète !, nous avons cités les pays où on parle espagnol. Cependant, si vous vous demandez s'il y a un pays qui parle espagnol en Asie, sachez qu'il n'en existe pas. Néanmoins, aux Philippines, pays d'Asie du Sud-Est, on a longtemps parlé espagnol puisque ce pays fit partie de la couronne espagnole pendant trois siècles. C'est donc durant cette période que la langue dominante était l'espagnol. Mais, après une guerre hispano-américaine, l'Espagne céda cet archipel aux États-Unis, ce qui entraîna un déclin de l'espagnol et la montée de l'anglais comme langue officielle des voilà, désormais vous savez tout sur les pays parlant espagnol !L'article Liste des pays d'Asie et leur capitale pourrait également vous intéresser. Si vous souhaitez lire plus d'articles semblables à Quels pays parlent espagnol - La liste complète !, nous vous recommandons de consulter la catégorie Formation. Bibliographie Lebas-saxon est parlé par d'importantes communautés (75000 personnes) mennonites. Le Vénète y est egalement parlé par 35000 personnes à Chipilo. Le gouvernement mexicain reconnait l'existence de 62 langues indigènes dans le pays. Démographie. Le Mexique est principalement peuplé de métis (84 %). Les indigènes constituent 6,7 % de la La francophonie, un espace linguistique contrasté dont l’Afrique devient le centre de gravité L’espace francophone est constitué de trois cercles Un premier cercle comprend les francophones de langue maternelle qui ont longtemps vécu dans un espace relativement restreint, la France, la Belgique wallonne et Bruxelles, la Suisse romande, le Québec. Dans cet espace, la majorité des francophones sont deuxième cercle est constitué de populations de pays et régions partiellement francophones, tous bilingues ou multilingues, en Afrique subsaharienne et dans l’océan Indien, en Afrique du Nord, au Proche-Orient, en Haïti, au Vanuatu, dans les départements et territoires français d’outre-mer…, qui utilisent le français comme langue d’usage ou langue seconde et le maîtrisent à des niveaux de langue assez troisième cercle est constitué de francophones occasionnels, qui maîtrisent la langue à des degrés divers et l’utilisent de façon ponctuelle, en plus de leurs langues maternelles ou véhiculaires, partout dans le monde. Entrent dans ce dernier ensemble les personnes qui ont appris le français dans des contextes non francophones, soit comme langue d’enseignement, soit comme langue étrangère. L’espace linguistique francophone constitué par ces trois cercles représentait, en 2018, selon l’Observatoire de la langue française, environ 300 millions de personnes.[1] Cette estimation doit être considérée avec prudence. Il est, en effet, très difficile de connaître avec précision le nombre de locuteurs des langues les plus parlées dans le monde. Le tableau ci-dessous, emprunté au site Ethnologue,[2] permet de situer la langue française, parmi les 10 langues les plus parlées. Le tableau ci-dessous, emprunté au site Ethnologue, permet de situer la langue française, parmi les 10 langues les plus parlées. Notes de l'auteur Les données chiffrées sont empruntées, pour l’essentiel, à l’édition 2019 du livre de l’Observatoire de la langue française de l’Organisation internationale de la Francophonie La langue française dans le monde » paru chez Gallimard ainsi qu’à l’ouvrage de Roger Pilhion et de Marie-Laure Poletti publié en 2017 … et le monde parlera français ».Organisation internationale de la Francophonie, La langue française dans le monde, Gallimard, édition 2019 Classement des principales langues selon leur nombre de locuteurs Source site Ethnologue, 22e édition, 2018 Avec 279,8 ou 300 millions de locuteurs, selon ces deux estimations, la langue française se situe au 6e rang derrière le mandarin, l’anglais, l’hindi, l’espagnol et l’arabe. Au risque de surprendre, soulignons qu’il n’y a jamais eu autant de gens qui parlent français dans le monde qu’aujourd’hui et que ce chiffre est en constante et forte progression. C’est ainsi que l’OIF estimait le nombre de francophones à 175 millions en 2005[1], à 228 millions en 2010[2] et à 273,8 millions en 2014[3]. Autre constat important un des points forts du français comme langue de communication internationale est sa dispersion géographique. Le français est, en effet, avec l’anglais, la seule langue parlée comme langue maternelle ou seconde sur les cinq continents. Près de 60 % des locuteurs quotidiens de français vivent en Afrique et au Proche Orient. 44 % en Afrique subsaharienne et dans l’océan Indien et 15% en Afrique du Nord et au Proche-Orient. 33 % vivent en Europe, dont environ 28 % en France. 7 % vivent en Amérique et ils ne sont que 0,3 % en Asie et Océanie. Arrêtons de penser que la France est au cœur de la francophonie puisqu’à peine plus du quart des francophones sont Français. Comme l’a justement fait observer le président Macron lors de son discours à l’Institut de France le 20 mars 2018 où il a présenté un plan pour la langue française dans le monde et le plurilinguisme Nous passons de l’idée ancienne d’une francophonie qui serait la marge de la France à cette conviction que la francophonie est une sphère dont la France avec sa responsabilité propre et son rôle historique n’est qu’une partie agissante, volontaire mais consciente de ne pas porter seule le destin du français. » La langue française aujourd’hui est une langue mondiale dont le centre de gravité se situe en Afrique. Kinshasa, capitale de la République démocratique du Congo, est devenue la première ville francophone du monde. Autre constat les francophones sont très majoritairement bilingues ou multilingues. On parle arabe dialectal ou berbère et français au Maroc et en Algérie ; wolof, français et, le cas échéant une ou plusieurs autres langues africaines au Sénégal ; créole et français en Haïti ; arabe, anglais et français au Liban ; luxembourgeois, français et allemand au Luxembourg… Mais, selon les pays, le taux de francophones varie considérablement. S’il est estimé à 97 % en France où la population est très majoritairement monolingue, il va, selon les statistiques de l’OIF, de 6% au Rwanda à 73 % à la République de Maurice et se situe, en moyenne en Afrique, en-dessous de 50 % de la population. Et, à cet égard, nous avons bien souvent des représentations faussées. On cite souvent le Sénégal comme un des pôles de la francophonie, mais seulement 26 % des Sénégalais sont francophones. On fait aussi souvent référence à la Côte d’Ivoire qui ne compte que 33 % de francophones, comme l’Algérie. Les pays les plus francophones d’Afrique et de l’océan Indien sont, outre Maurice, le Gabon 66 %, le Congo 59 %, les Seychelles 53 %, la République démocratique du Congo 51 % et Djibouti 50 %. Notes de l'auteur 4. Organisation internationale de la Francophonie, La francophonie dans le monde 2004-2005, Larousse 5. Organisation internationale de la Francophonie, La langue française dans le monde 2010, Nathan 6. Organisation internationale de la Francophonie, La langue française dans le monde 2014, Nathan Un autre point fort du français est sa reconnaissance officielle, comme le fait apparaître le tableau ci-dessous Le français est ainsi langue officielle ou co-officielle dans 29 pays Il est seule langue officielle dans 13 pays, tous membres de l’Organisation internationale de la Francophonie en Europe France et Monaco en Afrique Bénin, Burkina Faso, République démocratique du Congo RDC, Congo, Côte d’Ivoire, Gabon, Guinée, Mali, Niger, Sénégal et Togo Il est une des langues officielles de 16 autres pays, également tous membres de l’OIF en Europe Belgique, Luxembourg et Suisse en Afrique Burundi, Cameroun, Comores, Djibouti, Guinée équatoriale, Madagascar, République centrafricaine, Rwanda, Seychelles et Tchad en Amérique Canada et Haïti en Océanie Vanuatu Le français est aussi une langue présente, sans statut officiel, dans 7 autres pays, où il est parlé par plus de 20% de la population au Maghreb Algérie, Maroc, Tunisieen Afrique Mauritanieau Moyen-Orient Liban dans l’océan Indien Mauriceen Europe Andorre. Parmi ces derniers pays, un seul, l’Algérie, n’est pas membre de l’OIF. L’espace linguistique francophone comprend donc 36 pays. Notons que le français est également présent, dans les départements et territoires français d’outre-mer, en Amérique du Nord Saint-Pierre-et-Miquelon et du Sud Guyane française ; dans les Caraïbes Guadeloupe, Martinique, Saint-Martin, Saint-Barthélemy ; dans l’océan Indien La Réunion, Mayotte ; en Océanie Nouvelle Calédonie, Polynésie française, Wallis et Futuna et dans les Terres australes et antarctiques françaises. Il est également parlé par des minorités dans un certain nombre d’autres pays en Israël autour de 500 000 personnes représentant environ 6 % de la population ; aux États-Unis 2,1 millions de personnes représentant 0,7 % de la population, dont près de 200 000 en Louisiane ;en Italie province autonome du Val d’Aoste ; en Inde, à Pondichéry le français est une des 5 langues officielles du territoire ;à Jersey et Guernesey, dépendances de la Couronne britannique, le français étant langue co-officielle à Jersey. Cette reconnaissance internationale de la langue française s’applique également à la plupart des organisations internationales. Logo de l’Organisation des Nations Unis Le français est ainsi langue officielle et de travail à l’Organisation des Nations Unies ONU et dans ses agences comme l’UNESCO, l’OMS, la FAO, l’OIT, le PNUD, l’UNICEF… ; à l’Union africaine ; l’Organisation des Etats américains ; l’Association des Etats de la Caraïbe ; l’Organisation de la Conférence islamique ; le Conseil de l’Europe ; l’OCDE ; l’OTAN ; la Cour internationale de Justice et dans le mouvement sportif international, au Comité international olympique ou encore à la FIFA. L’Union européenne, pour sa part, compte 24 langues officielles, le français étant l’une d’entre elles. Le français est une des trois langues de travail de l’Union européenne, avec l’anglais et l’allemand. Il est la langue du délibéré de la Cour de Justice des Communautés européennes et la première langue de droit de l’Union. En outre, la francophonie représente un espace économique que trop de Français, y compris des chefs d’entreprise, ont tendance à sous-estimer. Selon l’Observatoire de la Francophonie, le français est la troisième langue des affaires dans le monde et la deuxième en Europe. L’espace francophone, représenté dans cette étude par une trentaine de pays, représentait en 2016, 540 millions d’habitants, soit 7,3 % de la population mondiale, contre 6,4 % en 2000. Mesuré en termes de PIB, le poids de l’espace francophone dans le monde est sensiblement supérieur à son poids démographique. Les pays concernés produisaient 8,7 % de la richesse mondiale 90 % produits par les pays du nord ; 6 % par les pays du Maghreb et 4 % par les pays d’Afrique subsaharienne. En moyenne sur la période 1995-2015, les échanges de biens entre deux pays appartenant à cet espace sont supérieurs de 17,8% aux échanges entre deux pays ayant des caractéristiques similaires mais n’appartenant pas à cet espace. Pour les 36 pays entièrement ou partiellement francophones, le français peut constituer, à des niveaux divers, un facteur de croissance pour les entreprises. Au niveau macro-économique, le rapport de Jacques Attali au président de la République française, La Francophonie et la Francophilie, moteurs de croissance durable, d’août 2014, faisait apparaître des corrélations entre la proportion de francophones dans un pays et la part de marché des entreprises françaises dans ces pays, ainsi qu’un gain de PIB par habitant de 6 % dans les pays francophones dû au partage d’une même langue. Ce facteur linguistique est particulièrement porteur dans certains secteurs tels que la musique, le cinéma et le tourisme. Ce rapport faisait fort opportunément apparaître que la mondialisation n’est pas synonyme d’uniformisation linguistique et que les espaces francophones, hispanophones, lusophones, arabophones… participent également au développement des échanges économiques. Il mettait en évidence que l’anglais n’est pas la seule langue des affaires. C’est ce qu’ont, d’ailleurs, bien compris des pays comme la Chine qui fait du français un de ses vecteurs de pénétration sur le continent africain. De même que la maîtrise de l’anglais constitue un atout pour s’implanter et vendre aux États Unis, en Australie, en Inde ou en Afrique du Sud et celle du portugais au Brésil ou en Angola, la langue française sert à pénétrer le marché des pays dont le français est une des langues véhiculaires. La progression de l’enseignement du français en Chine s’explique essentiellement par la volonté de disposer de cadres chinois à même de partir à la conquête de ces marchés. Dans toute une partie du monde qui connaît aujourd’hui une croissance économique, le français est donc bien perçu, sur le plan économique, comme un atout. Au-delà de ces divers constats, il est intéressant de consulter en ligne le Baromètre des langues dans le monde réalisé par le sociolinguistique Louis-Jean Calvet, qui présente un classement des 634 langues de plus de 500 000 locuteurs selon le site Ethnologue. Outre le nombre de locuteurs, celui-ci prend en compte 11 autres critères l’entropie capacité d’une langue à être présente en dehors de son espace originel ; la véhicularité la fonction de langue véhiculaire dans une zone donnée ; le statut de la langue ce paramètre rend compte du degré de reconnaissance des langues par les instances politiques des pays dans lesquels elles sont parlées ;le nombre de traductions à partir de la langue ; le nombre de traductions vers la langue ;les prix littéraires internationaux ; le nombre d’articles publiés dans Wikipédia ; l’indice de développement humain cet indice, tel que défini par le PNUD, prend en compte le produit national brut par individu, l’espérance de vie à la naissance et le niveau d’éducation ; l’indice de fécondité ; la pénétration sur internet ;l’importance de la langue par son enseignement au niveau universitaire. Dans ce baromètre, le mandarin, langue la plus parlée dans le monde, n’arrive qu’au 11e rang des langues les plus importantes, alors que le français se situe au 2e rang derrière l’anglais et devant l’espagnol, l’allemand et le russe. Baromètre Calvet des langues parlées par plus de 500 000 locuteurs. Version 2017[1] Baromètre Calvet OIF[1] Organisation internationale de la Francophonie, La francophonie dans le monde 2004-2005, Larousse La Francophonie, un espace géopolitique qui touche plus d’un pays sur trois D’un point de vue géopolitique, la langue française dispose d’un outil d’influence original et unique, l’Organisation internationale de la Francophonie. L’OIF, seule organisation multilatérale conçue sur la base d’un lien avec une langue, et dont le siège est à Paris, n’est pas le fait d’hommes politiques français. Elle a été suscitée, à l’origine, par des personnalités comme Léopold Sedar Senghor Sénégal, Habib Bourguiba Tunisie, Hamani Diori Niger et Norodom Sihanouk Cambodge. Elle trouve son fondement juridique dans le traité de Niamey de mars 1970 qui a créé l’Agence de coopération culturelle et technique qui comptait au départ 21 membres. Elle célébrera donc en mars 2020 le 50e anniversaire de sa création. Au fil du temps, cette agence a été transformée en organisation internationale. On est passé d’une logique de coopération à une approche plus politique. Dirigée depuis janvier 2019, par Louise Mushikiwabo, ancienne ministre des affaires étrangères du Rwanda, l’OIF compte 88 États et gouvernements 54 membres de plein droit, 7 membres associés et 27 observateurs dont 82 pays indépendants, puisque la Belgique, le Canada et la France y sont représentés également par des provinces ou territoires autonomes et que la Louisiane a été admise comme membre observateur. Un Sommet des chefs d’Etat et de Gouvernement se réunit tous les deux ans. Le prochain est prévu en Tunisie à l’automne 2020. La Francophonie regroupe donc bien au-delà des 36 pays constituant l’espace linguistique francophone et seuls l’Algérie et Israël, parmi les pays comptant une présence francophone significative, n’en font pas partie. Les pays non francophones y sont même majoritaires ! L’adhésion de pays non francophones s’explique par des considérations multiples liens historiques avec la France Viêtnam ; Cambodge ; Laos… environnement régional francophone Ghana ; Mozambique ; Guinée équatoriale… attachement aux valeurs universelles issues des Lumières, incarnées historiquement par la France, et que la Francophonie a reprises à son compte Roumanie ; Bulgarie et autres pays d’Europe centrale et orientale anciennement communistes…recherche de contre-pouvoirs dans la mondialisation Mexique recherche de marchés Corée du Sud ; Emirats arabes unis ; Qatarconsidérations géopolitiques… C’est ainsi que le Brexit pourrait être un des facteurs ayant conduit à l’adhésion de l’Irlande en 2018. L’OIF couvre un éventail d’activités très large qui en fait une petite ONU. Elle intervient dans les questions internationales touchant à la paix, la démocratie, les droits de l’homme, le développement durable, l’économie, la culture, l’éducation, sans oublier la langue française et même les langues régionales, d’Afrique notamment. Elle s’affirme, en effet, comme un lieu de respect et de promotion de la diversité culturelle et linguistique. Force est de constater que l’OIF couvre un champ très large, sans doute trop par rapport à ses moyens. Budget pour 2019 71,45 M €. L’OIF intervient paradoxalement fort peu en soutien à l’enseignement de la langue. L’adhésion d’un pays à l’Organisation n’est pas liée systématiquement à des mesures en faveur du français. Il existe bien des pactes linguistiques » qui ont été mis en œuvre par certains pays, avec une certaine efficacité. C’est par exemple le cas du Liban ou de l’Arménie. Mais cela reste relativement exceptionnel et ne constitue nullement une obligation. Une réforme de l’institution est attendue, à l’occasion de son cinquantenaire, et on verra si ses objectifs sont recentrés. La Francophonie institutionnelle compte aussi quatre opérateurs directs, L’Agence universitaire de la Francophonie AUF qui fédère 990 établissements membres dans 118 pays, Budget pour 2019 37 M€.TV5 Monde diffusée dans 198 pays et territoires et reçue dans plus de 370 millions de foyers et 120 millions de mobiles, qui touche 60 millions de téléspectateurs en audience cumulée hebdomadaire Budget annuel 112, 5 M€. L’Association internationale des maires francophones AIMF associant plus de 307 membres dans 52 pays représentant plus de 130 millions d’habitants. L’Université Senghor à Alexandrie Egypte qui intervient dans la formation de cadres, essentiellement africains. L’Assemblée parlementaire de la Francophonie APF est également un acteur de la Francophonie institutionnelle. Elle regroupe des élus de 88 parlements ou organisations parlementaires 55 sections membres[1], 15 sections associées et 18 observateurs. Note de l'auteur[1] Actuellement l’APF ne compte que 54 membres, le 55e, la République arabe syrienne, étant suspenémocratique du Congo, de la Côte d’Ivoire, du Gabon, de Guinée, du Mali, du Niger, du Sénégal et du Togo. un peu plus de 20 % se trouvent en Europe France, avec plus de 15 millions d’élèves et d’étudiants, Suisse romande, Fédération Wallonie Bruxelles en Belgique et Luxembourg. un peu plus de 6 % sont en Amérique Québec et Haïti principalement. Ces effectifs sont en augmentation de 8 % depuis 2014, grâce au dynamisme de deux zones Afrique subsaharienne et océan Indien ; Afrique du Nord et Moyen Orient. On observe un recul en Asie et une stabilité dans les pays européens. Le retour partiel du français comme langue d’enseignement au Maroc et en Tunisie n’apparaît pas dans ces statistiques. Dans la plupart des pays d’Afrique subsaharienne et en Haïti, cet enseignement se heurte à des problèmes de moyens. Aujourd’hui un enfant, adolescent et jeune sur trois n’est pas scolarisé en Afrique subsaharienne, selon les statistiques de l’UNESCO, et les systèmes éducatifs, notamment dans l’enseignement public, sont à la peine, avec des classes surchargées, mal équipées et des enseignants mal payés. A cela s’ajoute, pour un certain nombre d’entre eux, un problème de formation touchant à la fois à la maîtrise de la langue française et à la pédagogie. L’enseignement français à l’étranger 522 établissements scolaires ; 139 pays ; 370 000 élèves dont 40 % de Français, en 2019-2020 qui constitue le premier cercle de rayonnement de la politique d’influence de la France, ne représente aujourd’hui que 0,43 % des effectifs d’ensemble et le doublement annoncé par les autorités françaises de ces effectifs pour 2030, à supposer qu’il puisse être réalisé, n’aura qu’un impact limité puisqu’en toute hypothèse, les écoles françaises de l’étranger n’accueilleront en 2030 que moins de 1% des effectifs globaux des élèves et étudiants suivant un enseignement en français dans le monde. Les enseignants On ne saurait parler d’enseignement du et en français sans s’intéresser aux professeurs de français auxquels le président de la République française a rendu un hommage appuyé lors de son intervention à l’Institut de France en mars 2018 Le professeur de français, cette figure centrale, qui forge l’esprit, la sensibilité, la mémoire, la curiosité parce que la grammaire, le vocabulaire, l’étymologie et, bien souvent, la littérature sont le terreau où nos vies s’enracinent. Le professeur de français est le garant et le moteur de la vitalité même de la langue française. Nous savons tous ici notre dette à l’égard des éveilleurs qui nous jettent parfois contre gré dans les méandres de la grammaire et dans les grands espaces du roman ou de la poésie, faisant croître en nous ce qui était encore confus, latent. Notre première et plus grande responsabilité est ainsi de rendre ses lettres de noblesse au métier de professeur et singulièrement au métier de professeur de français. » On ne peut que se féliciter de cette prise de conscience du rôle des professeurs de français, ambassadeurs anonymes et fervents soutiens de la langue française, partout dans le monde »[1], comme Marie-Laure Poletti et moi les avons qualifiés dans notre livre. Leur nombre est estimé à environ 900 000 dans le monde. Et il convient de saluer l’initiative prise par les autorités françaises de créer en 2019 une Journée internationale des professeurs de français, le 28 novembre. En même temps, on ne peut que déplorer la baisse continue des bourses de stages en France pour ces mêmes professeurs qui constituent pourtant des instruments essentiels pour leur formation continue et donc pour la qualité de leur enseignement. Et comment expliquer l’incapacité chronique de la Francophonie et de ses Etats membres à assurer à la Fédération internationale des professeurs de français FIPF qui fédère 180 associations dans 140 pays et joue un rôle symbolique essentiel pour la reconnaissance de ces enseignants, une subvention de fonctionnement qui lui permette d’animer sereinement et efficacement ce réseau mondial ? Car, à l’évidence, l’avenir du français dépendra largement de la capacité à assurer la relève des générations et à former des professeurs de français en nombre suffisant, et avec un niveau de langue satisfaisant. Note de l'auteur[1] Roger Pilhion, Marie-Laure Poletti … et le monde parlera français, Iggybook, 2017,dédicace du livre Quelles perspectives pour le français comme langue de communication internationale ? Selon les projections de l’OIF pour 2060, l’anglais atteindrait 4 milliards de locuteurs, le français entre 477 et 747 millions en 2070, l’arabe plus de 700 millions, l’espagnol moins de 500 millions, le portugais moins de 350 millions. Ce fort potentiel de développement du français s’explique par la progression démographique attendue en Afrique, dont la population devrait passer d’1,2 milliard d’habitants aujourd’hui à plus de 2,5 milliards en 2050 et à 4,4 milliards en 2100. Le français pourrait, selon cette estimation, devenir la 3e ou la 4e langue la plus parlée dans le monde, après le mandarin et l’anglais, et avant ou après l’arabe, et la deuxième langue monde ». Mais l’écart important entre l’hypothèse haute et l’hypothèse basse tient au fait qu’un certain nombre de conditions doivent être réunies, qui dépendent de facteurs extrêmement divers La volonté politique des États Celle-ci est évidemment essentielle, comme l’a illustré, a contrario, dans un passé récent, la décision du président du Rwanda, Paul Kagame, de substituer à l’enseignement en français un enseignement en anglais dans son pays. Le français ne peut se développer qu’avec le soutien des Etats. Son avenir passe nécessairement par son enseignement dans les systèmes éducatifs étrangers. La part que représentent les alliances françaises, les instituts français et les écoles françaises à l’étranger est infime de l’ordre de 1 %. La demande sociale de français Les récentes évolutions concernant l’enseignement du français langue étrangère sont, à cet égard, significatives. Le choix du français, de préférence à d’autres langues, tient à la perception qu’en ont les parents d’élèves et les élèves et étudiants eux-mêmes, selon l’environnement international dans lequel ils vivent. La faible implantation de la francophonie en Asie et en Amérique latine explique, en bonne part, la relative désaffection pour le choix de cette langue, alors que la France, à laquelle cette langue reste largement identifiée, est devenue une puissance moyenne. Il est loin le temps où l’Union soviétique ou l’Espagne franquiste fixaient autoritairement des quotas pour les différentes langues vivantes étrangères enseignées dans leurs écoles. Ces mesures autoritaires bénéficiaient au français, à l’époque. Faut-il le regretter ? Ceci vaut aussi pour le choix de l’emploi du français dans un environnement multilingue. Si la langue est perçue comme un ascenseur social ou un vecteur de réussite, elle se développera. La capacité à convaincre les acteurs économiques, notamment français, de l’importance de l’espace économique de la francophonie. Ce concept de francophonie économique a cours depuis longtemps au Québec. Il passe, en revanche, beaucoup moins facilement dans les milieux d’affaires français. Dès le milieu des années 1980, une réflexion sur le volet économique de la francophonie a été engagée à l’initiative du Québec. Le IIe Sommet des chefs d’État et de gouvernement francophones de Québec a ainsi créé en 1987 le Forum francophone des affaires FFA dont la mission était de défendre le français comme langue économique et de travail, de favoriser les échanges entre les entreprises des pays francophones et d’accroître l’influence du secteur privé dans l’économie des pays. Mais l’activité de ce Forum s’est malheureusement trop limitée à des opérations événementielles. La publication du rapport de Jacques Attali en 2014 et l’organisation d’un forum économique de la Francophonie, à l’initiative de Macky Sall, président de la République du Sénégal, à l’occasion du XVe Sommet de la Francophonie de Dakar en novembre 2014, qui a réuni plus de 1 300 investisseurs et décideurs politiques, n’ont pas produit les effets attendus. Saluons, à cet égard, le forum FrancophoNice, ouvert en juin 2019 par le secrétaire d’Etat Jean-Baptiste Lemoyne,qui a l’ambition de devenir un rendez-vous annuel, à Nice, ancré dans une approche régionale euro-méditerranéenne, avec l’implication d’acteurs économiques internationaux et locaux. La mobilisation de la Francophonie et de ses opérateurs sur ces questions. L’adhésion d’un pays à la Francophonie devrait, en toute logique, impliquer des engagements en faveur de la langue française ! La faible implication de l’Organisation sur cette question, pourtant centrale compte tenu de sa spécificité, constitue un véritable paradoxe et devrait, à mon sens, être revue. Les dossiers ne manquent pourtant pas emploi du français dans l’Union européenne ; usage du français dans les organisations internationales et notamment l’Union africaine ; politiques de soutien aux réformes éducatives dans les pays du sud et formation des enseignants… La nécessité de relever le défi de la scolarisation, en particulier dans les pays d’Afrique subsaharienne ayant fait le choix d’un enseignement en français et en Haïti. Le soutien au développement des systèmes éducatifs dans les pays d’Afrique subsaharienne et en Haïti est essentiel, car la formation des jeunes est au cœur du développement. A cet égard, on ne peut que se féliciter des engagements pris par le président Macron vis-à-vis du Partenariat mondial de l’éducation, opérateur pivot pour la coopération éducative à l’échelle du continent africain, après des années de désengagement de la France en matière de coopération éducative sous les présidences de Nicolas Sarkozy et de François Hollande. D’autres facteurs ne doivent, par ailleurs, pas être sous-estimés. Ce sont les points de fragilité qui s’attachent au français en tant que langue de communication internationale et qui rendent les projections sur son avenir assez aléatoires. En voici quelques exemples La situation hégémonique de l’anglais a eu pour corollaire d’affaiblir les positions du français dans les institutions internationales. C’est particulièrement sensible au sein des services de l’Union européenne. Un rapport de 2019 du député européen Bruno Fuchs, co-rédigé avec Hamsa Fassi-Fihri Belgique et Sorin Cimpeanu Roumanie, permet d’en mesurer l’ampleur … en 1970, au sein de la Commission européenne, les documents officiels étaient à 60 % rédigés en français et à 40 % en langue allemande. En 2017, le français ne représentait plus que 2,58 % et l’allemand 2,02 % alors que l’anglais représentait 84,38 % et que les vingt autres langues officielles et de travail se partageaient les 11,02 % restants. » L’anglais a acquis une position dominante, voire exclusive, dans le transport aérien et dans les échanges scientifiques. L’anglais est devenu la langue du transport aérien, y compris pour des vols intérieurs de pays non anglophones ! Le classement académique des universités mondiales par l’université Jiao Tong de Shanghai, qu’on appelle communément le classement de Shanghai[1] comprend, parmi six critères quantitatifs, le nombre de publications dans deux revues scientifiques anglophones Nature et Science. Et la carrière d’un chercheur, quelle que soit sa langue de travail, implique aujourd’hui qu’il publie en anglais. Beaucoup, en France même, ont tendance à considérer l’anglais comme la langue des affaires. Que dire du choix des autorités françaises du terme Choose France » pour désigner un sommet économique international organisé en France par les autorités françaises pour promouvoir les investissements étrangers ? On ne compte plus, de même, les écoles de gestion en France dont le nom est en anglais et, qui plus est, au prétexte d’attirer un public international, ouvrent des formations en anglais, y compris pour des étudiants français et francophones. L’indifférence des élites françaises et de l’opinion publique contribue à cet affaiblissement. L’ancien secrétaire général de l’OIF, Abdou Diouf, s’en était ému publiquement à diverses reprises. Comment ne pas être frappé par l’invasion douce » de l’environnement linguistique en France même ? Dans les médias, le recours à des termes anglais ou franglais est de plus en plus fréquent ; dans la publicité, il est monnaie courante ; dans la vie quotidienne même, le recours à des termes anglais ou franglais est devenu un must ». Que dire du slogan retenu par la Ville de Paris pour sa candidature aux Jeux Olympiques Made for sharing » ? Ce choix de l’anglais était d’autant plus malencontreux, en l’espèce, que la langue française est la première langue des Jeux olympiques, celle qui fait foi en cas de litige, et que les pouvoirs publics français et l’OIF investissent à chaque compétition pour conforter l’emploi du français pendant les Jeux, avec en général une bonne écoute de la part des organisateurs. École française Total – Mlf Esbjerg Pourtant les Français restent très attachés à leur langue. Souvenons-nous de l’âpreté des débats lors des tentatives de réforme de l’orthographe ! Songeons aux nombreux concours d’orthographe qui passionnent beaucoup de nos compatriotes. Mais cette passion semble s’éteindre dès que la langue sort des frontières de l’hexagone. Comme si elle n’existait pas au-delà. Peut-être cela tient-il au fait que les Français ne se perçoivent pas comme francophones » ? Car aux yeux de beaucoup de Français, les francophones, ce sont les autres. Et l’international s’appréhende pour eux aujourd’hui en anglais, tout naturellement, invasion douce oblige ! Saluons, dans ce contexte, l’engagement personnel du Président Emmanuel Macron pour la promotion de la langue française et du plurilinguisme dans un discours d’une heure trente à l’Institut de France Académie française le 20 mars 2018, à l’occasion de la Journée de la Francophonie. Sa démarche est absolument sans précédent pour un président de la République sous la Ve République. Elle marque une rupture claire avec le néocolonialisme symbolisé par la FrançAfrique » et s’accompagne d’une condamnation claire du colonialisme, qu’il avait déjà qualifié de crime contre l’humanité » lors d’une visite en Algérie en février 2017, lorsqu’il n’était encore que candidat à la présidence. Et elle s’inscrit dans un esprit d’ouverture qu’il a voulu symboliser par le choix d’une écrivaine franco-marocaine, Leïla Slimani, dont il a fait sa Représentante personnelle au Conseil permanent de la Francophonie. D’ores et déjà quelques initiatives importantes méritent d’être soulignées le mandat donné à l’Agence française de développement d’intervenir dans le financement de projets intéressant la francophonie et la promotion du français. Cette mesure, en apparence un peu technocratique, permettra de financer, sur les crédits de la principale banque de financement de la coopération française, des projets comportant une dimension linguistique en Afrique et à Haïti. C’est dans ce cadre qu’un prêt de PROPARCO, filiale de l’AFD pour les opérateurs privés, a, d’ores et déjà, pu être accordé à la Mission laïque française pour la construction ou la rénovation d’écoles en Egypte, en Ethiopie, au Liban et au Maroc. la création annoncée d’un dictionnaire des francophones ». Outil numérique et collaboratif, ce dictionnaire prendra la forme d’une application, disponible notamment sur téléphones portables et tablettes. Il devrait être lancé en mars 2020, à l’occasion de la Journée de la Francophonie. Faisant écho au dictionnaire de l’Académie française, il constitue, enfin, une reconnaissance de la pluralité du français, dans les différents contextes où cette langue s’exprime. le projet de création d’une Cité internationale de la langue française » au château de Villers-Cotterêts où fut signée par François 1er, en août 1539, l’Edit qui imposa le français comme langue administrative du royaume de France au lieu du latin. Cette Cité qui illustrera la francophonie sous tous ses aspects et accueillera des artistes et chercheurs en résidence devrait voir le jour en 2022. Installée dans un des hauts-lieux de l’histoire de la langue française, elle constitue un véritable trait d’union entre les origines de l’essor du français en France et son développement international actuel, en valorisant la diversité des cultures qui s’expriment désormais à travers cette langue. l’organisation d’une saison des cultures africaines en France Africa 2020 qui couvrira les 54 pays du continent et valorisera l’Afrique francophone, anglophone et lusophone, en intégrant l’Afrique du Nord. Mais de la parole aux actes, beaucoup reste à faire et l’absence, nouvelle en France depuis l’élection du président Emmanuel Macron, d’un ministère chargé de la francophonie commence à se faire sentir. Car rien ne vaut un ministre ou un secrétaire d’Etat pour impulser une politique d’ensemble cohérente et forte et pour remporter des arbitrages budgétaires. C’est ainsi que l’augmentation importante des droits d’inscription dans les universités françaises décidée en avril 2019 pour les étudiants étrangers d’origine non européenne [2 770 euros en licence contre 170 euros pour les étudiants français et européens et 3 770 euros en master contre 243 euros] va à l’encontre de la politique d’appui à la promotion de la francophonie puisqu’elle aura pour effet de réduire de façon drastique le nombre d’étudiants originaires du Maghreb, d’Afrique francophone et d’Haïti, dont beaucoup sont dans l’incapacité d’acquitter ces droits. Saisi par des associations d’étudiants, le Conseil constitutionnel, a rendu un avis précisant que l’exigence constitutionnelle de gratuité pour l’éducation s’applique à l’enseignement supérieur public », mais il ajoute que cette exigence ne fait pas obstacle, pour ce degré d’enseignement, à ce que des droits d’inscription modiques soient perçus en tenant compte, le cas échéant, des capacités financières des étudiants ». Il appartient maintenant au Conseil d’Etat de préciser ce que recouvre ce terme de modique » et de trancher. Mais quelle que soit la décision, cette affaire illustre la nécessité d’une coordination interministérielle accrue sur des questions aussi complexes et sensibles. Nous appelons de nos vœux, Marie-Laure Poletti et moi dans notre livre, la nomination d’un ministre délégué auprès du Premier ministre, chargé de la francophonie. Au-delà du français, c’est aussi la diversité culturelle et linguistique du monde qui est en jeu et la question des identités. Nous touchons à ce que l’homme a de plus profond en lui. La distance qui s’est créée entre les Européens et l’Union européenne ne tient-elle pas, pour partie, à cette question des langues ? Après le Brexit, l’anglais deviendra extrêmement minoritaire dans l’espace de l’Union européenne qui ne comptera plus que 5 millions d’anglophones de langue maternelle pour 450 millions de citoyens. Soit à peine plus de 1 % pour cent de la population ! Et notons, pour en sourire, que les Irlandais et les Maltais, qui constituent ces 5 millions d’anglophones, ont fait le choix, respectivement, du gaélique et du maltais comme langue officielle au sein de l’Union européenne et, cerise sur le gâteau, que ces deux pays ont adhéré, en 2018, à l’Organisation internationale de la Francophonie, portant à 19 sur 27 après le Brexit le nombre de pays de l’Union européenne membres de la Francophonie.[2] Le Brexit constitue une opportunité pour redéfinir l’emploi des langues au sein des instances de l’Union, non pas pour y favoriser outre mesure le français, mais pour instaurer un réel plurilinguisme, conforme à l’identité de l’Europe, autour de quelques grandes langues… Notes de l'auteur Appellation commune du Academic Ranking of World Universities » en anglais, ou ARWU Liste des pays de l’Union européenne également membres de l’OIF mpd = membre de plein droit ; = membre associé ; o = observateur Autriche o ; Belgique mpd ; Bulgarie mpd ; Chypre ; Croatie o ; Estonie o ; France mpd ; Grèce mpd ; Hongrie o ; Irlande o ; Lettonie o ; Lituanie o ; Luxembourg mpd ; Malte o ; Pologne o ; Rép. Tchèque o ; Roumanie mpd ; Slovaquie o et Slovénie o Conclusion La langue française n’appartient donc plus seulement à la France, les Français ne représentant qu’un peu plus du quart des francophones dans le monde. Le français est une langue mondiale, parlée sur les cinq continents. Elle est une langue de communication internationale, avec quelques autres langues, finalement assez peu nombreuses, l’anglais, l’espagnol, le portugais et l’arabe principalement. Elle l’est parce que des Africains, des Américains, des Européens, des Asiatiques, des Océaniens, s’en sont emparé. Pour les uns, elle est une langue d’ouverture internationale. L’ancien président sénégalais Leopold Sedar Senghor la présentait comme un merveilleux outil, trouvé dans les décombres du Régime colonial. » L’écrivain algérien Kateb Yacine la qualifiait au contraire de butin de guerre ». Pour d’autres, les Québécois, elle est une langue identitaire pour la sauvegarde de laquelle ils ont dû lutter. Pour d’autres encore, comme la plupart des Français, elle est simplement la langue dans laquelle on grandit sans se poser de questions. Et pour la majorité des francophones, elle devient une de leur langue d’usage, dans le contexte multilingue qui est le leur. Les perspectives de son développement sont importantes, parce que la langue française est une langue africaine. Mais ne tombons dans le piège de la surenchère, comme le font trop souvent certains hommes politiques français, en annonçant 700, voire 800 millions de locuteurs à l’horizon de 2050. En la matière, le pragmatisme prévaut et le français ne se développera que si ses locuteurs ont le sentiment qu’il répond à de vrais besoins, qu’il est utile pour l’accès à la connaissance, pour la création, pour le commerce, pour le développement et plus généralement pour toutes les activités humaines qui impliquent des échanges. En outre, il est difficile aujourd’hui de savoir quels seront les effets des logiciels de traduction, qui progressent rapidement, sur l’équilibre des langues. Quoiqu’il en soit, dans cette guerre des langues » qui ne dit pas son nom, le français n’a pas dit son dernier mot », comme le souligne fort justement Frédéric Pennel dans un livre qui vient de paraître et dont je recommande vivement la lecture.[1] Note de l'auteur[1] Frédéric Pennel, Guerre des langues, le français n’a pas dit son dernier mot, éditions François Bourin, Paris, 2019. Article de Roger Pilhion, secrétaire général de la Mlf QuelleLangue Parle-T-On En Asie? De même on peut se demander,Quel est le nombre de langues dans le monde? Au total, conformément aux données du Summer Institute of Linguisticsdu Texas (Ethnologue), en 2016, le nombre des langues dans le monde était estimé à 7097, contre 6703 en 2002. Il n’y a pas beaucoup de nouvelles langues, mais celles-ci ont été
Avec environ 460 millions de locuteurs natifs, l’espagnol est la deuxième langue la plus parlée au monde, et seul le chinois a plus de locuteurs natifs. Plus surprenant encore, aux côtés de l’Espagne et de l’Amérique du Sud et de l’Amérique centrale, il y a 58 millions d’hispanophones aux États-Unis en 2017. En outre, l’espagnol est la langue officielle dans 21 pays . Avec autant de locuteurs dans de nombreux pays, il n’est pas étonnant que l’espagnol ne soit pas le même que l’espagnol. Les dialectes espagnols diffèrent non seulement d’un pays à l’autre, mais également à l’intérieur d’un pays. En outre, certains mots sont utilisés exclusivement en Amérique latine, tandis que d’autres ne sont utilisés qu’en Espagne. A lire aussi Pourquoi passer un weekend golf sur la côte Basque et en Dordogne ? Lorsque les locuteurs natifs espagnols parlent de leur propre langue, ils ne disent souvent pas hablo español », mais hablo castellano », tous deux signifient Je parle espagnol ». Il n’y a donc aucune différence entre Castellano et l’espagnol . Comment mais les dialectes espagnols diffèrent-ils en Espagne et quelle est la différence entre l’espagnol parlé en Amérique latine et l’espagnol en Espagne ? Nous allons éclaircir. A lire en complément Top 3 des lieux à visiter en PACA Plan de l'article Langue et dialectes espagnols Différence hispano-catalan Dialectes espagnols Andalouz Amérique latine espagnole — différences Espagnol en Argentine L’importance des différences entre les pays hispanophones pour la traduction Conclusion — L’espagnol, une langue avec de nombreux dialectes Conclusion — L’espagnol, une langue avec de nombreux dialectes Langue et dialectes espagnols Il existe de nombreux accents espagnols. Cela permet à l’Espagnol d’avoir un accent espagnol s’il parle anglais ou si l’allemand peut avoir un accent allemand s’il parle espagnol. Un accent ne fait donc référence qu’à la prononciation d’une langue. Un dialecte, en revanche, est une variation de la langue principale , ici les principales différences se situent dans grammaire vocabulaire prononciation Avant de nous consacrer aux dialectes en Espagne, il convient de noter que si l’espagnol est la langue officielle dans toute l’Espagne, d’autres langues régionales sont également la langue officielle. Langues régionales officielles sont Catalan Galicien Basque Différence hispano-catalan Cela semble très similaire à certains égards, presque un peu comme la proximité linguistique entre l’allemand et le néerlandais, certains penseront. En effet, quiconque parle espagnol et français devrait au moins être capable de lire plus ou moins bien le catalan, car de nombreux mots sont similaires à l’espagnol ou au français. Cependant, le catalan est sa propre langue et non un dialecte. Dialectes espagnols Il existe une variété de dialectes espagnols en Espagne, notamment Andalousie principalement parlé en Andalousie Murciano parlé à Murcie et dans certaines régions des provinces d’Alicante Extremeño principalement parlé en Estrémadure Canario parlé aux îles Canaries Madrileño , comme son nom l’indique, est parlé à Madrid et dans ses environs et est le dialecte le plus courant du pays. Dans ce dialecte, les c et z sont soulignés comme un th » anglais. Andalouz Vous vous sentez plutôt bien pour parler espagnol, mais plus il va dans le sud de l’Espagne, moins vous comprenez ? Ne vous inquiétez pas, vous n’êtes pas le seul, même les Espagnols d’autres régions du pays plaisantent parfois en disant qu’ils ne comprennent pas leurs propres compatriotes d’Andalousie. Parce que le dialecte espagnol parlé ici tend à peu s’articuler. De plus, certaines lettres sont plus susceptibles d’être devinées dans la prononciation que vous ne pouvez vraiment les entendre. Cela concerne particulièrement le s », qui est souvent omis pendant le débat ou comment le h » allemand est prononcé et comment sonne respiré. Cependant, il existe quelques exceptions, par exemple, lorsqu’un s » est au début du mot, il est prononcé. La lettre d » est également sacrifiée de temps en temps. Il se taire à la fin de l’ado/ada . De plus, le d » est également omis plus souvent au début du mot, au milieu, ainsi qu’à la fin du mot pendant la prononciation. exemples Más o menos , c’est-à-dire plus ou moins », devient ma o meno » en Andalousie. Universidad devient Universiá université ou enfadado devient enfadao en colère Voyez d’autres exemples dans cette vidéo. Amérique latine espagnole — différences L’ espagnol latino-américain est le plus proche de l’espagnol parlé en Andalousie, ce qui peut être principalement dû au fait que L’ère de colonisation de l’Amérique centrale et du Sud par les Espagnols venus principalement d’Andalousie et d’Estrémadure. En raison de sa proximité avec l’Amérique du Nord, l’espagnol latino-américain utilise désormais plus de mots anglais qu’en Espagne. La mélodie linguistique et la prononciation de l’espagnol diffèrent d’un pays à l’autre, mais il existe également des différences de vocabulaire , non seulement entre l’Espagne et l’Amérique latine, mais également entre les différents pays hispanophones d’Amérique latine. Dans certains cas, un vocabulaire différent est simplement utilisé pour certains mots, de sorte que zumo » jus en Amérique latine signifie généralement jugo » et patatas » pommes de terre deviennent papa ». Mais il existe également un vocabulaire qui, en plus de leur signification originale, a une nouvelle signification dans un contexte différent. Par exemple, le mot fresa », qui signifie fraise dans la plupart des pays hispanophones. Cependant, quiconque utilise fresa » au Mexique peut également parler d’un jeune qui se comporte bien, mais ce nom a une connotation négative. En Argentine, la fraise est également appelée frutilla ». D’innombrables autres exemples peuvent être cités ici. De cette façon, quiconque commande une torta » reçoit quelque chose de différent selon le pays et la région. Vous obtenez probablement un gâteau sucré en Espagne, mais au Mexique, il y a un sandwich avec des légumes, des œufs, de l’avocat ou de la viande. Mais Torta » peut aussi être une pipe à pâtisserie en Espagne. Cet exemple illustre de façon impressionnante que certains mots valent la peine de savoir dans quel autre contexte ils sont encore utilisés, sinon vous pouvez rapidement entrer dans un pot de graisse sans le vouloir. Espagnol en Argentine Espagnol en Argentine, différences est très clair sur l’espagnol européen et l’espagnol dans d’autres pays d’Amérique latine. Par exemple, le mot vos » est utilisé principalement en Argentine et en Uruguay au lieu de tú » pour vous ». Et alors que l’Espagne utilise le mot vosotros » pour vous » et vous », en Amérique latine, vous utilisez plutôt ustedes ». L’importance des différences entre les pays hispanophones pour la traduction En ce qui concerne la traduction, on sous-estime souvent l’importance d’une localisation réussie, non seulement de la traduction, mais aussi de l’adapter en conséquence au marché cible respectif . Parce que l’espagnol n’est pas le même que l’espagnol. Les mots ou expressions qui ont une signification totalement inoffensive en Espagne peuvent être considérés comme déplorables dans d’autres pays d’Amérique latine, offensant ou simplement utilisé dans un contexte différent. Il y a de petits détails, tels que l’utilisation différente de vos » et de tú » en Argentine par exemple. C’est pourquoi il est important de faire appel à des traducteurs qualifiés lors de la traduction de votre contenu, qui possèdent non seulement les compétences linguistiques, mais également les connaissances de fond culturel nécessaires pour adapter parfaitement votre contenu à la région cible souhaitée. De cette façon, vous pouvez vous assurer que votre message se transmet vraiment de la bonne façon. EHLION est une agence de services complets pour les services linguistiques professionnels. Nous travaillons donc naturellement avec des traducteurs de différents pays hispanophones. Qu’il s’agisse de traductions marketing, de localisation d’applications ou de traductions pour l’industrie touristique, nos experts connaissent leur chemin. N’hésitez pas à nous contacter si vous avez des questions sur la traduction, nous vous aider plus loin. Conclusion — L’espagnol, une langue avec de nombreux dialectes En raison du grand nombre de locuteurs natifs espagnols, il existe de nombreux dialectes espagnols et vous pouvez consacrer un article entier à chaque individu. Si vous êtes curieux, il existe de nombreuses façons d’en apprendre davantage sur la langue espagnole et ses dialectes, par exemple avec le magazine linguistique ECOS », qui s’adresse aux amoureux de l’Espagne et de l’Amérique du Sud. Dans l’article Mots espagnols ayant des significations différentes », ils en apprennent encore plus sur la façon dont différents moyens, un seul et même mot peuvent être utilisés. Nos collègues d’EHLION sont disponibles pour répondre à toutes les questions concernant la traduction. N’hésitez pas à nous contacter pour une consultation. Contactez-nous pour vos projets de traduction en espagnol ou dans d’autres langues. vous aider plus loin. Conclusion — L’espagnol, une langue avec de nombreux dialectes En raison du grand nombre de locuteurs natifs espagnols, il existe de nombreux dialectes espagnols et vous pouvez consacrer un article entier à chaque individu. Si vous êtes curieux, il existe de nombreuses façons d’en apprendre davantage sur la langue espagnole et ses dialectes, par exemple avec le magazine linguistique ECOS », qui s’adresse aux amoureux de l’Espagne et de l’Amérique du Sud. Dans l’article Mots espagnols ayant des significations différentes », ils en apprennent encore plus sur la façon dont différents moyens, un seul et même mot peuvent être utilisés. Nos collègues d’EHLION sont disponibles pour répondre à toutes les questions concernant la traduction. N’hésitez pas à nous contacter pour une consultation. Contactez-nous pour vos projets de traduction en espagnol ou autre
Quellelangue est parlée en Chine ? Chine/Langues officielles Le chinois mandarin est connu sous le nom de 普通话 (Pǔtōnghuà), le « discours commun », et ce n’est la langue officielle de la Chine que depuis les années 1930, lorsque le pays l’a établi comme dialecte standard et a commencé à faire pression pour en faire une réalité à l’échelle nationale.
L’ espagnol langue officielle Argentine. Bolivie. Chili. Colombie. Costa Rica. Cuba. République dominicaine. Équateur. Quel sont les pays qui parle espagnol et leur capital ? Pays dont l’espagnol est la langue officielle, ou l’une des langues officielles Pays Capitale Continent Guinée équatoriale Malabo Afrique Honduras Tegucigalpa Amérique Mexique Mexico Amérique Nicaragua Managua Amérique Quel pays de l’Amérique latine ne parle pas espagnol ? Il y a aussi plusieurs pays dont les langues officielles ne sont pas non plus l’espagnol – alors tenez-en compte. En effet, au Suriname on y parle néerlandais, anglais au Guyana ; et comme vous pourrez le deviner, français en Guyane française. Pourquoi l’espagnol est parlé en Amérique latine ? Quand les colonies espagnoles ont été fondées, les colons ont apporté la langue parlée en Espagne à l’époque, ainsi que des éléments de leurs dialectes locaux. … Il était couramment utilisé en espagnol quand la langue a atteint l’extrême sud de l’Amérique. Quels sont les 3 pays germanophones ? Dans l’Union européenne, l’allemand est la langue maternelle la plus parlée et c’est une langue officielle dans quatre pays l’Allemagne, l’Autriche, la Belgique et le Luxembourg. Quel est le pays le plus grand du monde hispanique ? Il est à actualiser. Rang Pays Population 1 Mexique 119 713 203 2 Colombie 46 410 000 3 Espagne 47 190 493 4 États-Unis 320 206 000 Quelles sont les 5 langues les plus parlées dans le monde ? Les langues les plus parlées au monde … Et celles qui sont en danger Anglais 1,348 milliard Mandarin 1,120 milliard Hindi 600 millions Espagnol 543 millions Arabe 247 millions Bengali 268 millions Français 267 millions Russe 258 millions Quel est la capitale de l’Amérique latine ? Pays inclus dans l’Amérique latine Pays Population 2018 Capitale Bolivie 11,3 millions Sucre Brésil 208,9 millions Brasilia Chili 17,9 millions Santiago Colombie 48,2 millions Bogota Quelle langue est parlée dans tous les pays d’Amérique latine sauf au Brésil ? Répartition. La plupart des pays et dépendances sont hispanophones. La Bolivie et le Pérou ont, en plus de l’espagnol, le quechua et l’aymara comme langues officielles, d’usage dans l’ancien Empire Inca. Le Paraguay a également le guarani comme langue officielle conjointe avec l’espagnol. Quel est la langue officiel de l’Amérique latine ? L’Amérique latine en espagnol et en portugais América Latina est généralement définie comme la partie de l’Amérique dans laquelle les pays ont pour langue officielle des langues romanes, c’est-à-dire dérivées du latin espagnol, portugais et français. Quel est la langue parlée par le plus grand nombre de pays en Amérique ? 1. L’espagnol. Avec environ 210 millions de locuteurs, l’espagnol est la langue la plus parlée en Amérique du Sud. La Colombie est en tête des pays hispanophones avec 47,2 millions de locuteurs, suivie de près par l’Argentine et ses 43,5 millions d’hispanophones. Quelle est la différence entre le castillan et l’espagnol ? L’espagnol est l’appellation standard utilisée par la majorité des constitutions latino-américaines de langue espagnole. Le castillan est le terme qui renvoie à une variété régionale de l’espagnol. Qu’est-ce qui attire les colons Espagnols dans le Nouveau Monde ? Les Espagnols ont d’abord découvert l’Empire aztèque. Ils y ont découvert des trésors qui ont été envoyés en Espagne, ce qui amorçait grandement la conquête des nouveaux royaumes. Les conquistadors ont alors commencé à exploiter les ressources d’or et d’argent. Quels sont les objectifs de l’Empire espagnol ? Les Habsbourg poursuivirent plusieurs objectifs Saper la puissance de la France et la contenir dans ses frontières orientales. Défendre l’Europe contre l’islam, notamment l’Empire ottoman dans les guerres austro-turques. Quels sont les pays germaniques ? De plus, l’allemand possède un statut officiel et est reconnue comme langue minoritaire dans les pays suivants Belgique. Italie. Suisse. Luxembourg. République Tchèque. Hongrie. Danemark. Pologne. Comment Appelle-t-on une personne qui parle allemand ? germanophone 1. personne qui parle la langue allemande. Quelle est la langue la plus parlée dans le monde ? Les langues les plus parlées au monde … Et celles qui sont en danger Anglais 1,348 milliard Mandarin 1,120 milliard Hindi 600 millions Espagnol 543 millions Arabe 247 millions Bengali 268 millions Français 267 millions Russe 258 millions Quel est le plus grand pays de l’Amérique du Sud ? Le plus grand pays d’Amérique du Sud est de loin le Brésil, à la fois du point de vue de sa superficie et de sa population. En Amérique du Sud, on distingue plusieurs sous-régions les États andins, les Guyanes, le cône Sud et le Brésil. Qui est le plus grand pays hispanique américain ? La majorité des pays hispanophones du monde sont situés en Amérique Centrale et en Amérique du Sud. Le Mexique a la plus grande population hispanophone avec plus de 121 millions de locuteurs. Quel est le nombre de francophones dans le monde ? En 2018, sur 106 pays et territoires, 300 millions Statistiques par pays – extrait LFDM-2018 de personnes sont capables de s’exprimer en français. Quelles sont les 10 langues les plus parlées au monde ? Découvrez le classement des 10 langues les plus parlées au monde 10 – L’indonésien. Avec un peu moins de 200 millions de locuteurs 199 millions exactement, l’indonésien est la dixième langue la plus parlée au monde . … 9- Le portugais. … 8- Le russe. … 7- Le bengali. … 6- L’arabe. … 5- Le français. … 4- L’espagnol. … 3- Le hindi. Quelles sont les 20 langues les plus parlées au monde ? Ethnologue propose la liste suivante, qui combine le nombre de locuteurs natifs et de locuteurs non natifs Anglais 1,121 milliard Chinois mandarin 1,107 milliard Hindi/Ourdou 697,4 millions Espagnol 512,9 millions Arabe 422 millions Français 284,9 millions Malais 281 millions Russe 264,3 millions Quelles sont les langues les plus parlées au monde en 2021 ? 8 juillet, 2021 L’anglais. Sans surprise, c’ est la langue anglaise qui se hisse à la première place du classement. … Le chinois mandarin … L’hindi. … L’espagnol. … Le français. … L’arabe. … Le bengali. … Le russe.

Lalangue des Aztèques. Le nahuatl est une langue du Mexique qui appartient à la famille linguistique uto-aztec (qui comprend aussi les langues pima-tarahumar et cora-huichol parlées au Mexique, et plusieurs langues d’Amérique du Nord comme le comanche, le hopi et le papago).

Est-ce que Duolingo est efficace ? Sur son site Web, Duolingo déclare Apprendre avec Duolingo est amusant et addictif. Gagnez des points avec vos bonnes réponses, étudiez en mode contre-la-montre et montez de niveau. Sur le même sujet Comment partir à l’étranger pour apprendre la langue ?. Nos cours sont courts et efficaces, et nous avons la preuve que cela fonctionne. Quel niveau d’anglais pouvez-vous atteindre avec Duolingo ? Chez Duolingo, nous développons nos cours pour que vous atteigniez ce qu’on appelle un niveau B2 page en anglais, qui vous permet d’utiliser la langue apprise dans un environnement professionnel. Atteindre ce niveau de maîtrise nécessite un engagement, des opportunités variées de pratiquer la langue et beaucoup de temps. Qui utilise Duolingo ? Duolingo compterait entre 300 millions et 1,2 milliard d’utilisateurs dans le monde. Lire aussi Comment partir à l’étranger pour apprendre l’anglais ?… c’est comme le lendemain d’une manifestation à écouter les syndicats et la police nous donner des chiffres ! Ce qui est certain, c’est que Duolingo est rapidement devenu l’application la plus populaire pour apprendre une langue. Quel est le prix de Duolingo ? Apprendre des langues sur Duolingo est entièrement gratuit. Vous pouvez utiliser Duolingo de manière synchrone sur votre ordinateur et dans nos applications mobiles gratuites. Si vous avez besoin de suivre des étudiants sur Duolingo pour les écoles, vous pouvez même le faire avec le même compte. C’est aussi gratuit. Quel niveau atteint avec Duolingo ? Chez Duolingo, nous utilisons le Cadre européen commun de référence pour les langues CECRL pour définir des objectifs liés aux différents niveaux de maîtrise de la langue. Les niveaux existants sont A1, A2, B1, B2, C1 et C2, et chacun couvre des besoins linguistiques de plus en plus complexes. Quel est le prix de Duolingo ? Apprendre des langues sur Duolingo est entièrement gratuit. Vous pouvez utiliser Duolingo de manière synchrone sur votre ordinateur et dans nos applications mobiles gratuites. A voir aussi Où partir travailler pour apprendre langlais ?. Si vous avez besoin de suivre des étudiants sur Duolingo pour les écoles, vous pouvez même le faire avec le même compte. C’est aussi gratuit. Est-ce que Duolingo est efficace ? Duolingo English est très bien fait pour les débutants, même pour les niveaux intermédiaires, mais certainement pas pour les niveaux avancés. Si l’appli vous séduit et que vous passez du temps avec elle, vous en tirerez forcément quelque chose. Si au contraire c’est trop simple, la révision devient une contrainte. Quel est le mieux entre Babbel et Duolingo ? Si vous avez peur de vous ennuyer, Duolingo saura vous convaincre par son côté ludique et son écosystème vidéoludique. Si vous souhaitez aller plus loin, il faudra vous rendre chez Babbel qui propose de nombreuses ressources complémentaires et des cours pour les niveaux intermédiaires et avancés. Quelle est la meilleure application pour apprendre l’anglais ? Les 11 meilleures applications pour apprendre l’anglais si. Comment mémoriser une langue étrangère ? Heureusement, il existe des astuces pour améliorer votre mémoire. Commencez à apprendre une langue à travers des mots courants. …Pratiquez tous les jours pour bien apprendre une langue. …Groupez les mots. …Apprenez des parties de mots. …Utilisez ce que vous avez appris. …Utilisez des mots, des images et des gestes. Pourquoi ne puis-je pas apprendre une langue étrangère ? Votre cerveau établit des connexions que l’enfant ne fait pas. Vous êtes capable d’avoir un apprentissage actif, ce qui augmente vos progrès. Votre cerveau assimile des concepts proches entre deux langues et des racines similaires. La seule difficulté en tant qu’adulte est de se discipliner. Quel est l’âge idéal pour apprendre une langue étrangère ? L’âge idéal pour apprendre une langue étrangère entre 8 et 11 ans. Si les très jeunes enfants sont prédisposés à apprendre facilement et naturellement une langue vivante, 8-11 ans sont l’âge idéal pour apprendre une langue étrangère Possibilité de répéter des séquences plus longues. Quelle est la langue étrangère la plus difficile à apprendre ? La paume de la langue la plus difficile au monde le chinois ! Et l’UNESCO rend à César ce qui est à César il est très officiel que la palme de la langue la plus difficile soit attribuée au chinois. Quel âge pour apprendre l’anglais ? A quel âge commence-t-on à apprendre ? Vers 7 ou 8 ans. Pour maîtriser une langue étrangère, un enfant doit déjà être à l’aise dans sa propre langue. Or, c’est vers l’âge de 6 ans que l’enfant entre dans une période de son développement que l’on appelle la phase des opérations concrètes ». Quelle sera la langue la plus parlée au monde en 2050 ? Le français est parlé dans des régions du monde à la démographie très dynamique, comme l’Afrique subsaharienne. Dans quelques décennies, il devrait donc être utilisé par 750 millions de personnes. Résultat le français serait la langue la plus parlée au monde d’ici 2050. Quelle est la langue du futur ? L’ordre des langues les plus parlées au monde ne devrait changer que légèrement entre 2021 et 2050. Le mandarin, l’espagnol, l’anglais et l’hindi seront toujours les quatre langues les plus parlées au monde. Le mandarin devrait compter près de 1,2 milliard de locuteurs d’ici 2050 en hausse de 27 % par rapport à 2021. Quelle langue va dominer le monde ? Sans surprise, l’anglais s’impose comme la langue la plus puissante du monde, devant le mandarin et le français. La langue de Shakespeare conserve un fort héritage de l’Empire britannique et est la langue principale de trois des pays du G7 les États-Unis, le Royaume-Uni et le Canada. Quelle est la langue dominante au monde ? 1. Toujours selon Ethnologue en 2019, l’anglais est parlé par plus d’un milliard de personnes dans le monde, dans leur langue maternelle ou seconde ou plus langue. En voyage ou pour les affaires internationales, l’anglais est un atout considérable avec autant de locuteurs. Quelle est la langue de l’avenir ? Maintenant que vous savez que le mandarin est la langue du futur, il ne vous reste plus qu’à commencer à apprendre la langue du futur ! Quelle place dans le monde pour la langue française en 2050 ? Actuellement cinquième langue la plus parlée au monde, le français devrait être parlé par environ 700 millions de personnes d’ici 2050. Quelle place pour la langue française dans le monde ? Le français est la cinquième langue la plus parlée au monde après le mandarin, l’anglais, l’espagnol et l’arabe. C’est la langue officielle de 32 pays. Cela représente environ 300 millions de francophones dans le monde. Quelle est la langue du futur ? Maintenant que vous savez que le mandarin est la langue du futur, il ne vous reste plus qu’à commencer à apprendre la langue du futur ! Comment parler couramment anglais en 1 mois ? Apprenez l’anglais en regardant des films ou des séries. Si vous avez un faible niveau de langage, utilisez des sous-titres ; sinon, écoutez et essayez de comprendre. Profitez des moments où vous ne faisiez rien de productif et commencez à améliorer votre niveau d’anglais. Comment ai-je appris à parler anglais ? Regardez des séries et des films en VOST puis en VO. Apprendre une langue de manière didactique est le plus efficace ! Si vous avez déjà les bases en anglais, lancez votre série et/ou regardez vos films en version originale ! Comment s’entraîner à parler anglais ? Formuler des phrases pour vous-même ou faire des jeux de rôle avec des collègues ou des amis vous aidera à avoir des conversations plus fluides. Entraînez-vous à parler anglais à tout moment, sans nécessairement vous préparer à une conversation précise, mais en commentant intérieurement ce qui se passe dans votre vie quotidienne. Comment j’ai appris à parler l’anglais ? Regardez des séries et des films en VOST puis en VO Apprendre une langue de manière didactique est le plus efficace ! Si vous avez déjà les bases en anglais, lancez votre série et/ou regardez vos films en version originale ! Pourquoi je narrive pas à parler anglais ? 2 Vous manquez de confiance en vous. Comme dans de nombreuses matières, un manque de confiance peut avoir des conséquences désastreuses sur votre apprentissage. En anglais, cela peut être lié à plusieurs facteurs peur de faire des erreurs, gêne face à l’accent, peur de l’apparence des autres, etc. Quel est le pire pays au monde ? Le pays le plus dangereux au monde est l’Afghanistan, avec un score de sécurité de 3 574 points. En deuxième position, la Syrie avec 3 566 points et le troisième pays le plus dangereux est le Soudan du Sud avec 3 526 points. Quel est le pays le plus criminel d’Europe ? La Turquie reste le pays le plus dangereux d’Europe cette année, elle a également connu une détérioration importante de son IPS cette année. Le pays a encore chuté dans le classement mondial GPI à la 150e place ! entre le Venezuela 149 et la Corée du Nord 151. Quels sont les pires pays du monde ? Indice mondial de la paixcarte des risques en voyageSomalieSomalieSoudan du SudSoudan du SudSyrieSyrieYémenYémen Où Y-a-t’il le plus de meurtre ? Chaque jour 541 meurtres sont officiellement recensés dans le monde, soit 197 333 par an chiffres 2009. Les pays qui comptent le plus grand nombre de meurtres sont, dans l’ordre, le Brésil, le Mexique, la Russie, les États-Unis, l’Estonie, le Chili et Israël. Où Y-a-t’il le plus de meurtre au monde ? Mais c’est surtout au Mexique que la criminalité était la plus élevée, les huit premières villes de ce classement étant mexicaines. D’autres pays comme les États-Unis, le Brésil ou la Colombie sont également très touchés par les homicides. Aux États-Unis, rappelons-le, 43 % de la population possède une arme à feu. Quel est le pays le plus criminel ? Le pays le plus dangereux au monde est l’Afghanistan, avec un score de sécurité de 3 574 points. La Syrie occupe la deuxième place avec 3 566 points et le troisième pays le plus dangereux est le Soudan du Sud avec 3 526 points. Quels indicateurs sont pris en compte ? Quel est le pays le plus meurtrier du monde ? Honduras Le Honduras occupe la première place dans le classement des pays ayant les taux d’homicides les plus élevés. Cet État d’Amérique centrale a enregistré 6 239 homicides en 2010. Soit un taux d’homicides de 82,1 pour 100 000 habitants. Quel est le pays avec le moins de criminalité au monde ? 1. Nouvelle-Zélande. Pour la deuxième année consécutive, la Nouvelle-Zélande se classe au premier rang sur la liste des pays les plus sûrs au monde selon l’indice mondial de la paix 2010 de l’Institute for Economics and Peace. Son score global est de 1 188 contre 3 406 pour le pays le moins bien classé. Quel est le pays le plus meurtrier au monde ? Selon le Global Peace Index 2022, l’Afghanistan reste le pays le plus dangereux au monde pour la 5e année consécutive, mais c’est l’Ukraine qui a connu la plus forte détérioration du classement depuis que les troupes russes ont envahi ce pays d’Europe de l’Est en février dernier. … Est-il possible d’apprendre une langue tout seul ? Apprendre une langue étrangère par soi-même n’est pas toujours facile, mais c’est possible. N’importe qui peut le faire s’il a de l’autodiscipline et un peu d’ingéniosité. Sources
Pourquoiparle-t-on espagnol au Mexique ? La raison la plus évidente pour laquelle les Mexicains ont commencé à parler espagnol est parce que c’était une ancienne colonie espagnole. Le général espagnol Hernán Cortes est arrivé dans l’actuelle ville de Mexico en 1519. Après avoir conquis l’empire aztèque, la couronne espagnole Pouvoir parler espagnol quand on voyage au Mexique ? Ne manquez pas le témoignage de Stéphane, un blogueur passionné de voyages que nous avons interviewé pour connaître ses impressions sur son séjour au Mexique. A-t-il appris l'espagnol spécialement pour son voyage au Mexique ? Connaître l'espagnol l'a-t-il aidé pendant la durée de son séjour ? Cet aventurier globe-trotteur nous répond ! Interview Stéphane et son séjour au Mexique Site de Teotihuacan ©La Page à Pageau Bonjour Stéphane, pouvez-vous vous présenter en quelques lignes ?Je m'appelle Stéphane Pageau, j'habite à Montréal quand je ne voyage pas, je travaille dans le domaine des communications et je tiens un blogue appelé La page à Pageau, dans lequel je raconte mes voyages. J'aime les voyages, l'écriture, la musique surtout métal, la lutte professionnelle, les poutines, les singes et les Segway et bien vous êtes-vous décidé à partir au Mexique ? Quand êtes-vous parti et combien de temps êtes-vous resté ?En fait, je voulais me rendre en Argentine en traversant les Amériques et le Mexique constituait alors une étape incontournable de ce projet. En outre, j'avais appris l'espagnol par le passé et j'avais envie de le pratiquer, histoire de ne pas oublier mes notions. Je suis donc parti de Montréal le 3 décembre 2014, je suis arrivé au Mexique le 21 et j'ai quitté le pays le 5 mai 2015, soit 4 mois et demi plus était votre niveau d'espagnol en arrivant là-bas ? Aviez-vous appris la langue spécialement pour ce voyage au Mexique ? Je dirais que j'étais à un niveau intermédiaire inférieur. Non, je l'avais déjà apprise à l'école j'ai fait un diplôme d'études collégiales en langues modernes et j'avais eu l'occasion de la pratiquer lors d'un voyage de 4 mois au Venezuela, il y a plusieurs années. J'avais toutefois l'impression d'avoir oublié de nombreuses notions, au moment de mon départ, mais je savais que mon séjour au Mexique allait me permettre de renouer avec ma connaissance de la langue. Hierve el Agua Oaxaca ©La Page à Pageau Vous êtes-vous beaucoup servi de l'espagnol pendant votre séjour ?Oui, beaucoup. La majorité des gens que je rencontrais ne parlait pas anglais ou français sauf dans le cas de certain-es jeunes Mexicain-es, alors le fait de parler espagnol m'a aidé grandement dans tous les aspects de la vie dîtes que l'espagnol vous a grandement aidé. Dans quelles situations en avez-vous eu besoin ?Parler espagnol a rendu mon voyage beaucoup, beaucoup plus facile. De l'achat de nourriture dans des commerces à l'utilisation des transports en commun à la simple discussion autour d'une bière dans un bar, j'ai, grâce à l'espagnol, pu vivre toutes sortes d'expériences. J'ai même passé Noël dans une famille de Hermosillo et j'ai pu communiquer avec tous les membres de la famille. Sans l'espagnol, cette expérience aurait été moins nous citer des mots ou expressions espagnoles qui vous ont été utiles ou que vous aimez tout simplement utiliser ¡Buenos días/¡Buenas Tarde!/¡Buenas Noche! - Bonjour/Bon après-midi ou Bonne soirée/Bonne nuit. Salutations plus formelles, très courantes. La tarde » se termine en début de soirée.¡Hola! - Salut! Salutation plus informelle, mais courante.¡Mucho gusto! - Enchanté! L'expression à dire quand vous rencontrez quelqu'un pour la première fois. Cette formule montre un respect qui sera apprécié par les personnes que vous rencontrerez. Et si vous le dites avec un sourire sincère, elle sera encore plus appréciée.¡Gracias!/ ¡De nada! - Merci! / Y a pas de quoi! ou De rien! des mots très importants. Une variante plus forte Muchas gracias » merci beaucoup. Et encore plus fort Muchissimas gracias » quelque chose comme merci infiniment ».¿Cuánto?/¿Cuánto por eso?/¿Cuánto cuesta? - Combien?/Combien pour ça?/Combien ça coûte? Essentiel, car dans bien des cas, les prix ne sont pas affichés et vous aurez nécessairement besoin de savoir le prix des choses que vous souhaitez acheter. La cuenta, por favor!-Expression bien utile pour demander l'addition en espagnol.¿Donde va el bus?/¿Donde para el bus? - Où va le bus?/Où s'arrête le bus? Je demande toujours au chauffeur de bus quelle est sa destination, même si elle est écrite sur le véhicule. Ainsi, je m'assure d'aller au bon endroit et il pourra m'avertir quand on y sera rendus. ¿Esta abierto/cerrado? - Êtes-vous ouvert/fermé? parce que parfois, ce n'est pas clair.¡Una cerveza, por favor! - Une bière, s'il vous plait parce que les voyageurs aiment généralement boire de la bière.¡Chido!/¡Chingón!/¡Chevere! - Diverses variantes du mot cool ; les deux premières sont surtout populaires au Mexique.¡No mames, guey! - Expression argotique mexicaine très populaire chez les jeunes qui signifie Tu te fous de moi, mec! Marque l'incrédulité, le eu l'occasion de parler d'autres langues sur place ? Si oui, lesquelles et pourquoi ?Oui, j'ai parlé anglais et un peu de français avec des Couchsurfeurs français, à Guaymas. Bien des jeunes Mexicain-es qui ont étudié à l'université avaient une bonne connaissance de l'anglais et, vraisemblablement en raison de mon apparence, ils voyaient en moi la possibilité de le pratiquer. Je me pliais de bonne grâce à ce désir, car je crois que tout le monde devrait pouvoir parler plusieurs langues. Ville de Guanajuato ©La Page à PageauDe manière générale, que conseillerez-vous aux personnes souhaitant voyager au Mexique ?D'abord, apprendre un minimum d'espagnol. Ça fera une grande différence dans vos interactions avec les gens, elles seront plus enrichissantes. Ensuite, côté sécurité, je n'ai jamais eu de problème, mais il importe tout de même de prendre les précautions de base. Enfin, n'hésitez pas à visiter des villes qui sont moins sur les circuits touristiques habituels, comme la magnifique de voyager de nouveau dans un pays hispanophone ? Oui. Après le Mexique, j'ai été au Guatemala, au Honduras, au Salvador et au Nicaragua. Je vais bientôt traverser le Costa Rica et le Panamá, avant de me rendre en Amérique du Sud pour plusieurs mois. J'ai déjà été deux fois dans cette région du monde Venezuela et Équateur et j'ai très hâte d'y à Stéphane d'avoir pris le temps de répondre à nos questions pour le Magazine Sprachcaffe tout en voyageant à travers l'Amérique latine ! Pour en lire plus sur son aventure au Mexique, allez faire un tour sur son blog La Page à Pageau Bilan 135 jours au Mexique fQUBl85.
  • txxrf135jj.pages.dev/737
  • txxrf135jj.pages.dev/798
  • txxrf135jj.pages.dev/215
  • txxrf135jj.pages.dev/823
  • txxrf135jj.pages.dev/974
  • txxrf135jj.pages.dev/817
  • txxrf135jj.pages.dev/83
  • txxrf135jj.pages.dev/475
  • txxrf135jj.pages.dev/669
  • txxrf135jj.pages.dev/926
  • txxrf135jj.pages.dev/451
  • txxrf135jj.pages.dev/78
  • txxrf135jj.pages.dev/174
  • txxrf135jj.pages.dev/531
  • txxrf135jj.pages.dev/786
  • quel langue parle t on au mexique